Depois da poesia de Fernando Pessoa e heterónimos, a Bertrand Editora publica em língua inglesa uma breve e muito cuidada seleção da obra de Luís de Camões. Love is a Fire Burning Out of Sight contém 25 dos melhores e mais representativos sonetos de amor daquele que é considerado o maior poeta de língua portuguesa de todos os tempos. Chega às livrarias a 12 de março.
Tal como havia acontecido com a poesia ortónima e heterónima de Fernando Pessoa, a tradução dos sonetos de Camões ficou a cargo de Calvin Olsen, poeta norte-americano e premiado tradutor literário. Olsen tem vindo a destacar-se no panorama da tradução contemporânea pela capacidade de recriar em inglês a complexidade e musicalidade de grandes autores clássicos e contemporâneos da literatura portuguesa.
Esta edição em língua inglesa celebra Camões e reforça o compromisso da Bertrand Editora, uma das editoras mais antigas da Europa em atividade, com a promoção da literatura portuguesa além-fronteiras. Foi esse mesmo compromisso que levou à publicação de I Am the Size of Whatever I See, que reúne poemas de Fernando Pessoa e dos seus três principais heterónimos: Alberto Caeiro, Ricardo Reis e Álvaro de Campos. Disponível desde julho de 2025, este título recebeu recentemente uma edição em capa dura, com fitilho e fotografias de Pessoa no interior.